В Твери отпраздновали День русского языка и задумались о его будущем

Ай да Пушкин, флексил* или нет?

В Твери отпраздновали День русского языка и задумались о его будущем
Фото: Карина Пожогина

6 июня страна праздновала День русского языка. Тверская область, разумеется, присоединилась и провела множество мероприятий. Самое масштабное, с костюмами, открытым микрофоном и множеством зрителей, состоялось в городском саду Твери на набережной Волги у всем известного памятника.

Торжество совершенно закономерно приурочено к дню рождения великого литератора Александра Сергеевича Пушкина, которого величают "солнцем русской поэзии" и множеством других громких титулов. На наш взгляд – совершенно заслуженно. Вряд ли кто-то сделал больше для развития и, выражаясь современными терминами, продвижения русского языка в международной среде и внутри родной страны. Последнее особенно ценно, поскольку язык формирует мышление. Чем больше мы знаем слов, чем свободнее с ними обращаемся, тем легче донести свои мысли до других людей, показать тонкие оттенки настроения, смыслов, расставить акценты на важных для нас вещах. Поэтому важно учиться на действительно качественном материале. Не из-под палки, а добровольно, с интересом и радостью.

Молодые и дерзкие

Александр Сергеевич, при всех очевидных заслугах, хорош тем, что от его произведений на школьников не нападает скука смертная. Безусловно, все русские классики достойны внимания, но многие из них, чего греха таить, практически не усваиваются лицами до 18 лет. Это нормально. Чтобы проникнуться качественной литературой, нужен некоторый жизненный опыт, кругозор, способность к рефлексии. Пушкина интересно читать в любом возрасте, и каждый раз открываются новые грани. Вспомните себя в девятом классе. Вы можете не знать, кто такой ямщик, что за облучок, кибитка какая-то. У вас, возможно, не было Интернета, чтобы это выяснить. Но читать интересно. Слова транслируются живыми картинками прямиком в детский ум и создают чарующую реальность. Вот это гений, неподвластный времени.

А между тем молодого поэта критиковали за слишком вольное обращение с принятыми тогда языковыми нормами. Это касалось как словаря, так и построения фраз, и даже сюжетов. Одни усматривали «английское влияние», которое, впрочем, было повсеместным, и сам Пушкин не скрывал своей любви к модному Байрону. Другие укоряли за излишнюю «народность», обилие просторечий. Но Александр Сергеевич, кажется, придерживался только двух принципов: должно быть красиво и понятно. Так и получалось, иначе бы молодого бунтаря не признали гением еще при его жизни. Язык, как символическая система, находится в постоянном развитии, Пушкин отлично это понимал. И нам действительно интересно, что бы сказал поэт относительно современного состояния русского языка. Понял бы он нас, посчитал бы уместным использовать в творчестве современный молодежный сленг? Ведь не секрет, что употребление тех или иных оборотов часто продиктовано социальной необходимостью. Хочет молодой дворянин блеснуть эрудицией на званом ужине, изволь загнуть витиеватую фразу с отсылочной к Байрону. Так и сегодняшние подростки сыплют непонятными словечками, в основном чтобы подчеркнуть принадлежность к своей референтной группе. Для непосвященных это выглядит полнейшей тарабарщиной. В Интернете даже есть шутливые словари-переводчики.

Например, поговорка:

«Чем краш сасен, тем кринж ужасен». Смысла нет лишь на первый взгляд. Дадим перевод, не углубляясь в этимологию слов.

Краш – милый сердцу, горячо любимый.

Сасен (сасный) – привлекательный, вызывающий вожделение.

Кринж – странный, нелепый и отталкивающий.

То есть качества, которые привлекают нас в любимом человеке, могут показаться ужасными, если их проявит неприятный нам субъект. Человечество знакомо с этой мудростью по седому афоризму «Что позволено Юпитеру, не позволено быку».

А вот сентенцию «Поднял хайп — не говори, что не вайб», попробуйте перевести сами, у нее тоже есть аналог в русском языке. Для подсказки: «хайп» - это шумиха, привлечение внимания, «вайб» - определенный настрой, эмоциональная атмосфера.

Может показаться, что подростковый сленг - явление разнузданной бездуховной современности, но давайте вспомним выпуск «Ералаша» 1974 года. Там использован рассказ сатирика Лиона Измайлова «Ну, почему мы так говорим?!»:

«Классный Днепр при клевой погоде, вообще, в натуре... кочевряжась и выпендриваясь, пилит сквозь леса и горы клевые воды свои, не бзикнется, не накроется, выйдешь на улицу, откроешь варежку, вылупишь зенки и не знаешь, пилит или не пилит... Редкая птица со шнобелем дочешет до середины Днепра. А если дочешет, так гикнется, что копыта отбросит...». И это, заметьте, уже классика.

Строго по-взрослому

Не только подростки перекраивают до неузнаваемости великий и могучий русский язык. Нередко его трансформацией занимаются солидные с виду люди в строгих костюмах. Те, кто хоть раз сталкивался с документами официальных ведомств и инстанций, наверняка поймут, о чем речь. Порой кажется, что простейшие мысли специально излагают запутанно и громоздко, лишь бы рядовой гражданин не проник мыслью в суть написанного.

Чтобы продемонстрировать сей разрушительный эффект, мы попросили нейросеть сгенерировать сказку «Репка» на канцелярите. И вот что получилось:

«Дед, осуществивший стратегическое агротехническое мероприятие по посадке корнеплода с потенциально высоким КПД, обнаружил необходимость в его экстренном извлечении в связи с завершением вегетативного периода. Однако репка проявила устойчивость к стандартным методам извлечения. Дед, находящийся в статусе физического лица с ограниченными ресурсами, обратился к лицу с совместным проживанием и общим бюджетом — бабке. Совместный процесс синхронизации усилий оказался недостаточно эффективным, и бабка инициировала процесс вовлечения третьей стороны в лице внучки, являющейся представителем молодого поколения с повышенной мобильностью.

Внучка, испытывая высокий уровень социальной ответственности, мобилизовала дополнительный трудовой ресурс — собаку. Собака при содействии кота (ранее находившегося в состоянии пассивного потребления ресурсов семьи) и мыши (осуществляющей микротранзакции в виде неконтролируемого доступа к продовольственным запасам) замкнула производственную цепочку. После масштабного консолидационного мероприятия и кооперации всех сторон был достигнут успешный выход корнеплода на поверхность с последующим перераспределением внутри домохозяйства. Таким образом, эффективная коммуникация и многопрофильное сотрудничество позволили завершить проект «Репка» в рамках заявленного срока реализации».

Золотой стандарт

Что бы про все это сказал Александр Сергеевич? Мы уверены, что он бы от души посмеялся. Никогда еще русский язык не был так разнообразен, гибок и многолик, как в наши дни. Используя его уместным образом, мы решаем свои задачи, а это главное свойство любого языка. Главное, держать в поле зрения генеральную линию, которая со времен Пушкина не слишком-то поменялась. Спасибо ему за этот золотой стандарт.

*Флексить – (англ. Flex) употребляется в нескольких значениях. 1. Сгибать, менять, в широком смысле нарушать статус-кво. 2. Приятно проводить время, веселиться. 3. Похваляться чем-либо, хвастаться.

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру